parlez-vous anglais?

<img src=”http://i120.photobucket.com/albums/o174/mothergoosemouse/ParentBloggersNetwork.jpg” alt=”Parent

Being the good little Canadian student that I was, I took all the requisite French classes, starting in grade 7, and continued through until grade 12. I even took a couple of comprehension classes in University. Mr.Q took his required French lessons in elementary school [one of many things they do things differently in Alberta]. But at three to five hours a week of classroom learning with a little homework thrown in for good measure, my retention- while slightly stronger than Mr.Q’s – hardly qualifies me for any more than a pitying glance as I ask, sans accent, parlez-vous anglais?. Not exactly a skill to put on the resume.

So, when it comes to the Magpie’s exposure to languages, what is a parent to do? Never mind day care – should I already be lining up for immersion classes or making sure that the French radio station is playing all day long in the background? Should we simply up and move to Quebec? Or just say to hell with this whole thought of really learning another language. Is it really necessary, anyway? Isn’t it just going to be confusing for everyone?

Fortunately, I got The Bilingual Edge through The Parent Bloggers Network, and authors Kendall King and Alison Mackey were able to settle me down a little and set me straight a little more.

The most comforting bits advice for me? It’s never too late to start and I don’t have to curse myself for not paying better attention in class 16 years ago.

With respect to the former, yes, the Magpie is only 14 months old, but that means we have time to figure out what language we might want to consider for her. Yes, French is the easiest to access through the school system here, but in an area like Vancouver, it’s not difficult to find Italian, Mandarin, Japanese, Farsi and, I’m sure, many, many other classes

And my faulty memory? It is entirely possible for a child to move past the shortcomings [tsk, tsk, how judgmental: to circumvent the different skill set] of her parents and become bilingual. Despite them and their sorry accents.

Not only that, this book goes on to tell how: how to go about discovering the right language for a family, how to get past some common concerns and myths and how to look for resources in your community. They even provide a great list of print and web resources at the end of the book. And, all throughout, are quick tips, recaps and opportunities to feel out where each individual family fits in the spectrum of possibilities.

Bringing another language into the house is work – a lot of work, even for those who readily speak more than one. But The Bilingual Edge has set a solid base for getting language into this house, with lots of information to check back on along the way.

One response to “parlez-vous anglais?

  1. I’ve always had a love and fascination with languages. French is good, Mandarin Chinese in Canada should be a plus to learn, Spanish is always a plus if she comes to the United States ever.

    I started language lessons when I was around 5. We learned to count in French and Spanish and learned the major phrases but not the uhm, language itself. If that makes sense.

    And if they’re in Canada in a service industry in Quebec, they’re supposed to know both English and French. 😀 I slapped down some witch in McDonald’s once when we were driving through. She relented that she did know English finally because I spoke to her in French that my husband is Canadian and that I know that she knows English and can I see her manager. What a witch. Trying to dupe the American. LOL

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s